TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA ANGIELSKIEGO W PSZCZYNIE I CZECHOWICACH-DZIEDZICACH
TŁUMACZENIA PRAWNICZE, BIZNESOWE I FINANSOWE
TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE PRYWATNE, PRAWNICZE I BIZNESOWE
TŁUMACZENIA USTNE (SĄDOWE, NOTARIALNE I URZĘDOWE)
DLA PRAWNIKÓW, PRZEDSIĘBIORCÓW I OSÓB PRYWATNYCH
Na początku, kilka miesięcy po maturze, w swoim pierwszym miejscu pracy przepisywałem na komputerze teksty prawnicze, które dyktował mi firmowy prawnik (adwokat) – tak zacząłem poznawać terminologię prawniczą i język prawniczy. Ten sam komputer okazał się dla mnie poligonem doświadczalnym – zacząłem pisać proste programy w języku Basic, które miały wspomagać niektóre zadania w firmie. Tak uczyłem się myśleć logicznie i analitycznie. A do tego miejsca zaprowadziła mnie narodzona o wiele wcześniej pasja do języków obcych i języka jako nośnika kultury.
Po 25 latach, tysiącach stron umów, opinii, analiz, ustaw i artykułów prawniczych, przeczytanych i przetłumaczonych na języki angielski i polski, po setkach godzin studiowania prawa polskiego i angielskiego pod bacznym okiem polskich i brytyjskich prawników, wiem, że największą radość sprawia mi tłumaczenie umów, opinii i artykułów prawniczych, opartych na prawie polskim i angielskim.
Moje tłumaczenia powstają przez połączenie pasji do języka z wszechstronnym wykształceniem humanistycznym i wieloletnim doświadczeniem zawodowym. Dodając do tego życzliwą komunikację nastawioną na sprawne rozwiązywanie problemów, pomagam wielu klientom osiągać ich własne cele zawodowe na styku prawa i biznesu.
TŁUMACZENIA
PRAWNICZE
Tłumaczenia w sprawach karnych i cywilnych, materiały dowodowe, wyroki sądów polskich i angielskich, opinie prawne, tłumaczenia aktów prawnych i wszelkich umów, w tym notarialnych, dokumenty założycielskie spółek wg prawa Anglii i Walii oraz wiele innych
TŁUMACZENIA
BIZNESOWE
Strony internetowe, prezentacje, blogi, także wewnętrzne materiały i regulaminy, korespondencja, oferty, cenniki, katalogi, dokumenty transportowe i marketingowe, materiały handlowe, bieżąca i kompleksowa obsługa językowa
TŁUMACZENIA
FINANSOWE
Sprawozdania finansowe wg MSSR i polskich standardów rachunkowości, interpretacje podatkowe, dokumenty księgowe, dokumentacja bankowa, instrumenty finansowe i rynek giełdowy, transakcje finansowe, dokumenty ubezpieczeniowe, formularze podatkowe
TŁUMACZENIA
POŚWIADCZONE
DO CELÓW
URZĘDOWYCH,
SĄDOWYCH,
PRYWATNYCH,
BIZNESOWYCH
Dokumenty metrykalne (USC), zaświadczenia urzędowe, orzeczenia sądowe, dokumenty z poświadczeniem notarialnym, dokumenty do rejestracji pojazdów sprowadzonych z zagranicy, dokumenty pracownicze, bankowe, dokumenty szkolne (dyplomy, suplementy, świadectwa), uprawnienia i inne
TŁUMACZENIA
USTNE DLA
BIZNESU I OSÓB
PRYWATNYCH
Tłumaczenie ustne w urzędach (formalności przedślubne, rejestracja dziecka, sprawy dotyczące cudzoziemców), w bankach, w kancelariach notarialnych, sądach, na policji; obsługa negocjacji biznesowych, targów handlowych, zgromadzeń wspólników
SZKOLENIA
JĘZYKOWE
DLA
TŁUMACZY
I PRAWNIKÓW
Kursy angielskiego języka prawniczego z elementami prawa angielskiego dla prawników, przedsiębiorców i tłumaczy przysięgłych lub kandydatów do egzaminu na tłumacza przysięgłego. Praktyczna nauka tłumaczenia poświadczonego dla kandydatów do egzaminu na tłumacza przysięgłego i początkujących tłumaczy
Co mówią moi klienci?
„Możemy polecić p. Dawida Mnicha jako profesjonalnego tłumacza tekstów specjalistycznych, w szczególności tekstów prawniczych o wysokim stopniu trudności.”
Aleksander Stuglik, Partner Zarządzający w KBZ Żuradzka i Współnicy (Adwokaci i Radcy Prawni)
„Pan Dawid Mnich wykonuje swoją pracę dla nas rzetelnie, terminowo, dbając w szczególności o użycie właściwej terminologii prawniczej i precyzyjne oddanie w tłumaczeniu sensu treści oryginału.”
Marcin Rams, radca prawny
„Pan Dawid Mnich wykonuje tłumaczenia profesjonalnie i sprawnie, potrafi dostosować się do oczekiwań klienta, dba o dobre relacje z klientem, często przed czasem dostarczając dokumenty. “
Karina Długosz, Pełnomocnik Zarządu, PG Silesia
„David is an outstanding linguist. He has a very quick and thorough grasp of legal concepts and in any class will ask practical and perceptive questions.”
David Hutchins, Solicitor of the Senior Courts of England & Wales, Lexacom English Law Courses
„Możemy polecić p. Dawida jako dostawcę usług tłumaczeniowych o wysokiej jakości oraz obsługę klienta na najwyższym poziomie”
Danuta Mikołajczuk, Vertex S.A.
„Pan Dawid świadczy usługi tłumaczenia fachowych tekstów prawniczych i handlowych z zachowaniem należytej staranności i profesjonalizmu”
Tomasz Marek, Prezes Zarządu, Bielski Park Technologiczny Lotnictwa
„Pełne profesjonalizmu podejście do klienta, szybka realizacja zlecenia. Polecam. ”
„Bardzo szybko dostałam odp. Pan Dawid bardzo rzetelnie podszedł do mojej sprawy. Szybko wykonał wycenę i szybko zabrał się do pracy. Tłumaczenie otrzymałam na maila, a także w formie papierowej kurierem. Polecam bardzo.”
„Szybko i bardzo sprawnie załatwiona moja sprawa. Jestem bardzo zadowolony i polecam innym.”
„Tłumaczenie wykonane profesjonalnie, bardzo szybko i na dodatek miły kontakt. Na pewno skorzystam jeszcze nie raz oraz z czystym sumieniem będę polecał znajomym.”
„Pełen profesjonalizm! Konkretna, jasna i co najważniejsze bardzo sprawna realizacja zlecenia. Bezpośredni i szybki kontakt. Śmiało i z czystym sumieniem mogę polecić współpracę!”
„Bardzo szybkie i profesjonalne tłumaczenia. Na pewno skorzystam ponownie.”
Liczby ponoć nie kłamią, więc może trochę danych?
28
lat doświadczenia w tłumaczeniu komercyjnym
1 000 000
słów tłumaczonych rocznie
32
lata fascynującej pracy nad językiem angielskim
2,5
roku studiów prawa angielskiego pod kierunkiem brytyjskich prawników
100
godzin nauki prawa angielskiego u brytyjskiego prawnika w Londynie
10
lat wykształcenia formalnego na poziomie wyższym, w tym prawniczego (prawo angielskie) i filologicznego (tłumaczenie pisemne i ustne)
14
lat pracy jako tłumacz przysięgły (sądowy)
9523
tłumaczenia poświadczone w ciągu 14 lat